August 2007
M T W T F S S
« Jul   Sep »
 12345
6789101112
13141516171819
20212223242526
2728293031  

    

Subscribe

Technorati
Bloglines

ME. Top Blogs

Personal - Top Blogs Philippines

M.E. Proudly Pinoy

M.E. Feedjit map

GapingVoid Cartoons

Google Analytics

BlogStats

Recommendations

Live Traffic Feed

Who's been to M.E.

My life and times;
my rants and raves;
my public and private TFEs . . .

Anything and everything
(significant or insignificant) that breeze through my mind . . .

On the Word "Acceptance"

Tuesday, August 7, 2007

The Merriam-Webster online dictionary (www.m-w.com) defines the word "ACCEPTANCE" in five ways:

1 : an agreeing either expressly or by conduct to the act or offer of another so that a contract is concluded and the parties become legally bound
2 : the quality or state of being accepted or acceptable
3 : the act of accepting : the fact of being accepted : APPROVAL
4 a : the act of accepting a time draft or bill of exchange for payment when due according to the specified terms b : an accepted draft or bill of exchange
5 : ACCEPTATION 2

Let's talk about definition numbes two and three. (Actually, I like the phrase "the fact of being accepted" best.)

I like this word acceptance  because to me it connotes all other "good" words as well (love, care, respect, etc. could be said to be bundled up with the word).

There's this Tagalog song called Maging Sino Ka Man (music and lyrics by Rey Valera) that illustrates the meaning of the word. Take a look at the lyrics of the song:

Ang pag-ibig ay sadyang ganyan
Tiwala sa isa't isa'y kailangan
Dati mong pag-ibig wala akong pakialam
Basta't mahal kita kailan pa man
`Wag kang mag-isip ng ano pa man

Mga paliwanag mo'y di na kailangan
At kahit ano pa ang iyong nakaraan
Mamahalin kita maging sino ka man
Mahal kita pagka't mahal kita
Iniisip nila ay hindi mahalaga
Mahal kita maging sino ka man

Mali man ang ikaw ay ibigin ko
Ako'y isang bulag na umiibig sa `yo
At kahit ano pa ang iyong nakaraan
Mamahalin kita maging sino ka man
Mahal kita pagka't mahal kita
Iniisip nila ay hindi mahalaga
Mahal kita maging sino ka man

(If you'd like to listen to the song, just send me an email and I'll send it to you.)

(If you need an English translation . . .  well, I'm too lazy to do that right now. Just trust that the essence of the song is all about 100% genuine, unconditional "acceptance.")

However, as great as that song is to me, I know that human beings simply cannot give 100% unconditional acceptance with 100% consistency. It's disappointing but, that's just the way it is. And the sooner we learn to accept that reality, the better and faster we'll learn to cope.

I believe there is an eternally superior illustration of the word "acceptance." It's found in the song entitled "People Need The Lord."

Take a look at the lyrics of the song:

Down the Via Dolorosa in Jerusalem that day
The soldiers tried to clear the narrow street
But the crowd pressed in to see
The Man condemned to die on Calvary

He was bleeding from a beating, there were stripes upon His back
And He wore a crown of thorns upon His head
And He bore with every step
The scorn of those who cried out for His death

Down the Via Dolorosa called the way of suffering
Like a lamb came the Messiah, Christ the King,
But He chose to walk that road out of
His love for you and me.
Down the Via Dolorosa, all the way to Calvary.

Por la Via Dolorosa, triste dia en Jerusalem
Los saldados le abrian paso a Jesus
Mas la gente se acercaba
Para ver al que llevaba aquella cruz

Por la Via Dolorosa, que es la via del dolor
Como oveja vino Cristo, Rey, Senor
Y fue El quien quiso ir por su amor por ti y por mi
Por la Via Dolorosa al Calvario y a morir

The blood that would cleanse the souls of all men
Made its way through the heart of Jerusalem.

Down the Via Dolorosa called the way of suffering
Like a lamb came the Messiah, Christ the King
But He chose to walk that road out of His love for you and me
Down the Via Dolorosa, all the way to Calvary.

Now, that's what ACCEPTANCE is to M.E.! And His acceptance of M.E. drowns out my need to feel accepted by anyone else. 


Posted by malouescasa at 3:36 pm | permalink

Previous Comments

interesting, was wondering if you could direct me. I am looking for an english translation of excellent tagalog love songs, would appricaite any help you could give me, also the songs I have in mind are Maalaala mokaya, dahil salyo, hindi kita malimot, basta mahal kita and Minamahal minamahal kita. the reason for asking is that I would like to seranade my love to the lady I am in love with and feel that it would be insincere to send her music that I did not know the meaning of, so please help me, (before I pull my hair out) as all my internet searchs have been in vain. :-)

Posted by larry at August 9, 2007, 6:34 am

I’m glad you got what you needed, Larry! Wishing you all the best in your lovelife! ;)

Posted by Malou Escasa at August 22, 2007, 12:20 am

All comments are moderated. Your comments will not appear here unless approved by the blog owner. Thank you.